поднять — подняли, но еще и разбудить пытаются...
В поисках перевода одного слова, натолкнулась на эту статью.

Название: Английский разговорный. Сленг подростков.
Автор: Nataly
Ссылка на статью: voxmate.ru/blog/angliyskiy-razgovornyy-sleng-po...
Раскрываются значения слов:

Basic
Bae
Zero chill
On point
Boots
Hangry
Squad
OTP
Kk
Catfish
Netflix and chill
Cheesy
Cheddar
Salty

От себя:
Вот не ожидала, что OTP будет относиться к подростковому слэнгу, а не сериаломанам :gigi: Дальше,
...не несущая никакой обиды или скрытой агрессии, в отличие от «Ok». Ух ты, а это слово, оказывается, может нести обиду. Вот не думала...:-D Пересмотреть, то ли, свою лексику? Может ещё что-то может трактоваться как обидное, а я не знала? Значение "Netflix and chill" удивило, наверное, для перевода тут кроме как подобрать синоним на русском, другого не остаётся.
В целом, статья хорошая, сразу становиться понятно, что есть что.

@темы: просторы Интернета, статья

Комментарии
13.10.2016 в 07:54

Яой - это зло. И не важно, что это зло занимает кучу гигабайт на моем компе!
:lol:ну чо мы подростки, ОК
ааа залипательная статья
13.10.2016 в 17:53

поднять — подняли, но еще и разбудить пытаются...
Марго Ивановна, ну чо мы подростки, ОК
О, да :gigi:

Вечно молодой, вечно пьяный фандомами (с) Смысловые галлюцинации