поднять — подняли, но еще и разбудить пытаются...
В поисках перевода одного слова, натолкнулась на эту статью.
Название: Английский разговорный. Сленг подростков.
Автор: Nataly
Ссылка на статью: voxmate.ru/blog/angliyskiy-razgovornyy-sleng-po...
Раскрываются значения слов:
Basic
Bae
Zero chill
On point
Boots
Hangry
Squad
OTP
Kk
Catfish
Netflix and chill
Cheesy
Cheddar
Salty
От себя:
Вот не ожидала, что OTP будет относиться к подростковому слэнгу, а не сериаломанам
Дальше,
...не несущая никакой обиды или скрытой агрессии, в отличие от «Ok». Ух ты, а это слово, оказывается, может нести обиду. Вот не думала...
Пересмотреть, то ли, свою лексику? Может ещё что-то может трактоваться как обидное, а я не знала? Значение "Netflix and chill" удивило, наверное, для перевода тут кроме как подобрать синоним на русском, другого не остаётся.
В целом, статья хорошая, сразу становиться понятно, что есть что.
Название: Английский разговорный. Сленг подростков.
Автор: Nataly
Ссылка на статью: voxmate.ru/blog/angliyskiy-razgovornyy-sleng-po...
Раскрываются значения слов:
Basic
Bae
Zero chill
On point
Boots
Hangry
Squad
OTP
Kk
Catfish
Netflix and chill
Cheesy
Cheddar
Salty
От себя:
Вот не ожидала, что OTP будет относиться к подростковому слэнгу, а не сериаломанам

...не несущая никакой обиды или скрытой агрессии, в отличие от «Ok». Ух ты, а это слово, оказывается, может нести обиду. Вот не думала...

В целом, статья хорошая, сразу становиться понятно, что есть что.
ааа залипательная статья
О, да
Вечно молодой, вечно пьяный
фандомами(с) Смысловые галлюцинации